Значение слова "a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds" на русском

Что означает "a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds" на английском? Узнайте значение, произношение и конкретное использование этого слова с Lingoland

a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds

US /ə mæn ʌv wɜrdz ænd nɑt ʌv didz ɪz laɪk ə ˈɡɑrdən fʊl ʌv widz/
UK /ə mæn ɒv wɜːdz ænd nɒt ɒv diːdz ɪz laɪk ə ˈɡɑːdn fʊl ɒv wiːdz/
"a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds" picture

Идиома

человек слова, а не дела — что сад, заросший сорняками

a person who makes many promises or talks a lot but does not take action is useless or unproductive

Пример:
He keeps promising to fix the community center, but a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
Он всё обещает отремонтировать общественный центр, но человек слова, а не дела — что сад, заросший сорняками.
Don't just listen to his grand plans; remember that a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
Не слушай только его грандиозные планы; помни, что человек слова, а не дела — что сад, заросший сорняками.